Najnovšia verzia návrhu Základnej zmluvy medzi Slovenskou republikou a Svätou stolicou

Slovenská republika a Svätá stolica (ďalej len "zmluvné strany"), vychádzajúc z Ústavy SR, z dokumentov Druhého vatikánskeho koncilu, z Kódexu kánonického práva a z Kódexu kánonov východných cirkví, odvolávajúc sa na medzinárodne uznávané princípy náboženskej slobody, na významné poslanie Katolíckej cirkvi v dejinách Slovenska
Počet zobrazení: 1043

Slovenská republika a Svätá stolica (ďalej len "zmluvné strany"), vychádzajúc z Ústavy SR, z dokumentov Druhého vatikánskeho koncilu, z Kódexu kánonického práva a z Kódexu kánonov východných cirkví, odvolávajúc sa na medzinárodne uznávané princípy náboženskej slobody, na významné poslanie Katolíckej cirkvi v dejinách Slovenska, ako aj na jej aktuálnu úlohu v sociálnej, morálnej a kultúrnej oblasti, hlásiac sa k tisícdvestoročnému cyrilo-metodskému duchovnému dedičstvu, uznávajúc prínos občanov SR pre Katolícku cirkev, deklarujúc vôľu prispievať k celkovému duchovnému a materiálnemu dobru človeka a k spoločnému dobru, dohodli sa takto:

Článok 1

(1) Zmluvné strany sa vzájomne považujú za nezávislé a autonómne subjekty medzinárodného práva a budú tieto princípy uplatňovať vo svojich vzájomných vzťahoch.

(2) Zmluvné strany vzájomne uznávajú právnu subjektivitu druhej strany, ako aj všetkých právnických a fyzických osôb, ktoré ju majú podľa právneho poriadku SR alebo podľa Kódexu kánonického práva alebo Kódexu kánonov východných cirkví (ďalej len "kánonické právo").

Článok 2

(1) Slovenská republika uznáva právo Katolíckej cirkvi a jej členov na slobodné a nezávislé pôsobenie, ktoré zahrňuje najmä verejné hlásanie a uskutočňovanie katolíckej viery, slobodu pri plnení poslania Katolíckej cirkvi, vykonávanie jej kompetencie ustanovenej kánonickým právom, vykonávanie vlastníckeho práva k jej finančným a materiálnym prostriedkom a spravovanie jej vnútorných vecí. Slovenská republika bude sústavne a aktívne zabezpečovať podmienky výkonu tohto práva.

(2) Svätá stolica využije všetky svoje prostriedky na také sústavné, stavu primerané a ohľaduplné formovanie svedomia obyvateľov Slovenskej republiky s katolíckym vierovyznaním, ktoré vedie k vytváraniu zdravej osobnosti a občianskych cností, k dobrovoľnému plneniu spravodlivo požadovaných občianskych povinností a k vytváraniu pozitívneho etosu spoločnosti. V uskutočňovaní svojho vzťahu k štátu bude rešpektovať princíp nezávislosti štátu a cirkvi v súlade s pravidlami ustanovenými touto zmluvou.

Článok 3

(1) Katolícka cirkev má výlučné právo stanovovať a meniť svoj právny poriadok, zriaďovať, meniť a rušiť vlastné cirkevné štruktúry, najmä provincie, arcidiecézy, diecézy, eparchie, exarcháty, apoštolské administratúry a ďalšie právnické osoby v súlade s kánonickým právom.

(2) Zriadenie, zmenu alebo zrušenie provincie, arcidiecézy, diecézy, eparchie, exarchátu alebo apoštolskej adrninistratúry oznámi Svätá stolica po vykonaní tohto úkonu diplomatickou cestou Slovenskej republike. Cieľom oznámenia je zabezpečiť, aby sa informácia o úkone stala hodnoverne známou pre príslušný orgán štátu, a to v čase pred jej zverejnením v spoločenských oznamovacích prostriedkoch.

(3) Svätá stolica zabezpečí zhodu hraníc slovenských rímskokatolíckych diecéz a apoštolských administratúr, ako aj slovenských gréckokatolíckych eparchií a exarchátov, so štátnymi hranicami Slovenskej republiky.

Článok 4

Katolícka cirkev má právo komunikovať a udržiavať kontakty so Svätou stolicou, s konferenciami biskupov iných štátov, s inými cirkvami a náboženskými spoločnosťami, ako aj s ďalšími právnickými a fyzickými osobami v Slovenskej republike i v zahraničí.

Článok 5

(1) Katolícka cirkev má právo vykonávať apoštolát, najmä liturgické obrady a náboženské úkony, hlásať a vyučovať katolícku náuku. SR sa bude podieľať na zabezpečovaní základných, najmä priestorových a finančných podmienok pre výkon uvedených činností.

(2) SR garantuje nedotknuteľnosť a ochranu dôstojnosti posvätných miest, ktoré sú v súlade s kánonickým právom určené výlučne na vykonávanie náboženských úkonov. Pod nedotknuteľnosťou posvätného miesta rozumejú: zmluvné strany ochranu tohto miesta spočívajúcu v zamedzení jeho použitia na iné účely, než ktorým slúži v súlade s kánonickým právom a v zamedzení narušenia jeho dôstojnosti.

(3) Na zriadenie miest na pochovávanie zosnulých sa vyžaduje súhlas príslušných orgánov verejnej správy SR.

(4) Zo závažných dôvodov, so súhlasom príslušného ordinára, možno posvätné miesta výnimočne využiť aj na iné účely, ak nie sú v rozpore s posvätnosťou týchto miest.

(5) Výnimka z pravidla nedotknuteľnosti posvätných miest sa pripúšťa, ak je to nevyhnutné v súvislosti s bezprostredným ohrozením života a zdravia, bezpečnosti alebo majetku, a ak nie je možné vopred získať súhlas príslušného ordinára. V týchto prípadoch môžu orgány verejnej správy SR vykonať na kultových miestach nevyhnutné opatrenia - SR zabezpečí, aby jej orgány verejnej správy vykonával tieto opatrenia s úctou a len v primeranom rozsahu.

Článok 6

(1) Svätá stolica má výlučné právo obsadzovať funkcie a udeľovať tituly podľa kánonického práva, pričom právom Svätej stolice je najmä nezávisle a výlučne rozhodovať o výbere kandidátov do funkcie biskupa a rozhodovať o vymenovaní, premiestnení a odvolaní biskupa.

(2) Právo navrhovať, vymenúvať, prekladať a odvolávať osobu v súvislosti s ktorýmkoľvek cirkevným úradom alebo úlohou má výlučne vrchnosť Katolíckej cirkvi prílušná podľa kánonického práva.

(3) Informáciu o mene a priezvisku osoby, ktorá má byť vymenovaná za biskupa, alebo informáciu o premiestnení a odvolaní biskupa poskytne Svätá stolica diplomatickou cestou SR vopred v čase podľa svojho uváženia a pod podmienkou zachovania diskrétnosti. Podmienka diskrétnosti zahrňuje aj záväzok SR nevyjadrovať sa žiadnym spôsobom ku kandidátovi a nezaujímať v tejto veci stanovisko až do vykonania a oficiálneho zverejnenia uvedeného úkonu zo strany Svätej stolice.

Článok 7

SR uznáva právo uplatňovať výhrady vo svedomí podľa vieroučných a mravoučných zásad Katolíckej cirkvi. Rozsah a podmienky uplatnenia tohto práva ustanoví osobitná medzinárodná zmluva uzavretá medzi zmluvnými stranami.

Článok 8

(1) Spovedné tajomstvo je nedotknuteľné. Nedotknuteľnosť spovedného tajomstva zahŕňa právo odmietnuť vypovedať pred štátnymi orgánmi SR, vrátane povinnosti oznámiť trestný čin.

(2) SR garantuje aj nedotknuteľnosť tajomstva informácie, ktorá bola diakonovi, kňazovi alebo biskupovi ústne alebo písomne zverená pod podmienkou mlčanlivosti v súvislosti s pastoračnou starostlivosťou. Zbavenie tejto mlčanlivosti je vo výlučnej pôsobnosti príslušnej vrchnosti Katolíckej cirkvi.

Článok 9

(1) SR bude rešpektovať ako dni pracovného pokoja, nedele a tieto dni a sviatky: a) slávnosť Bohorodičky Panny Márie, Obrezanie Pána a Bazila Veľkého (1. január), b) Zjavenie Pána, Bohozjavenie (6. január), c) Veľký piatok, d) Veľkonočný pondelok, Svetlý pondelok, e) slávnosť svätých Cyrila a Metoda (5. júl), f) slávnosť Sedembolestnej Panny Márie, Patrónky Slovenska (15. september), g) slávnosť Všetkých svätých (1. november), h) Štedrý deň (24. december), i) slávnosť Narodenia Pána (25. december), j) sviatok svätého Štefana, prvého mučeníka, Zbor presvätej Bohorodičky (26. december).

(2) Sviatky uvedené v ods. 1 sa môžu rušiť, meniť a dopĺňať na základe dohody medzi Slovenskou republikou a Konferenciou biskupov Slovenska.

Článok 10

Manželstvo uzavreté podľa kánonického práva, ktoré spĺňa aj podmienky uzavretia manželstva ustanovené právnym poriadkom Slovenskej republiky platným ku dňu podpísania tejto zmluvy, má na území Slovenskej republiky rovnaké právne postavenie a účinky ako manželstvo uzavreté občianskou formou. Štátnu evidenciu manželstiev uzavretých podľa kánonického práva a ich zápis v matrike do knihy manželstiev upravuje právny poriadok Slovenskej republiky.

Článok 11

Zmluvné strany považujú heterosexuálne a monogamné manželstvo a rodinu, ktorá z takéhoto manželstva pochádza, za základ zdravej spoločnosti a budú spolupracovať na ochrane a rozvíjaní týchto inštitúcií.

Článok 12

(l) Starostlivosť o deti a ich výchova je právom a povinnosťou rodičov. Ak toto právo nemôžu zo závažných dôvodov uplatňovať rodičia, prechádza na základe rozhodnutia príslušného súdu Slovenskej republiky na iné osoby, alebo zariadenia na výkon ústavnej alebo ochrannej výchovy.

(2) Rodičia, alebo iné osoby a zariadenia uvedené v ods. 1 majú právo vychovávať deti mravne a v náboženskom duchu a podporovať rozvoj ich osoby.

(3) Právo rodičov, alebo iných osôb a zariadení uvedených v ods. 1, na náboženskú výchovu detí považujú zmluvné strany za súčasť náboženskej slobody, garantovanej Ústavou Slovenskej republiky a medzinárodným právom.

(4) Ustanovenia ods. 2 a 3 sa nevzťahujú na povinnosti, ktorými je podľa zásad Katolíckej cirkvi viazaný jej člen v oblasti katolíckej výchovy svojich detí.

(5) Katolícka cirkev má právo na katolícku výchovu dospelých veriacich.

Článok 13

(1) Katolícka cirkev, vrátane jej právnických osôb, má právo zriaďovať, spravovať a užívať na výchovu a vzdelávanie všetky druhy a typy základných a stredných škô1, vysoké školy a školské zariadenia za podmienok ustanovených právnym poriadkom Slovenskej republiky a kánonickým právom.

(2) Školy a školské zariadenia uvedené v ods. 1 majú rovnaké postavenie ako štátne školy a školské zariadenia a sú neoddeliteľnou a rovnocennou súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy Slovenskej republiky. Rozsah finančného zabezpečenia škôl a školských zariadení uvedených v ods. I z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky upraví osobitná zmluva podľa čl. 20 ods. 2 tejto zmluvy.

(3) Rodičia majú právo na slobodný výber školy a školského zariadenia. Zmluvné strany budú toto právo za účelom jeho plného uskutočnenia podporovať a chrániť.

(4) Slovenská republika uznáva platnosť dokladov o absolvovaní štúdia na školách a školských zariadeniach uvedených v ods. 1 v rozsahu platnosti dokladov o absolvovaní štúdia rovnakého alebo rovnocenného odboru, druhu a stupňa na štátnych školách a školských zariadeniach. Slovenská republika uznáva rovnocennosť týchto dokladov. Pravidlá uvedené v tomto ustanovení sa týkajú aj dokladov o akademických a vedeckých tituloch a hodnostiach.

(5) Slovenská republika vytvára podmienky pre katolícku výchovu detí v školách v súlade s náboženským presvedčením ich rodičov. Tento záväzok zahrňuje povinnosť plniť požiadavky rodičov na umožnenie katolíckej náboženskej výchovy na všetkých stupňoch základných škôl a na všetkých druhoch a typoch stredných škô1 a školských zariadení a podporu katolíckych výchovných organizácií a hnutí mladých v záujme zdravého rozvoja mládeže.

(6) Katolícka cirkev má právo vyučovať náboženstvo vo všetkých školách, ktoré sú súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy Slovenskej republiky za podmienok, ktoré ustanoví zmluva podľa ods. 9 tohto článku. Učiteľ náboženstva má rovnaké postavenie v pracovnoprávnom vzťahu ako učitelia ďalších vyučovacích predmetov, ak spĺňa predpoklady ustanovené v právnom poriadku Slovenskej republiky pre učiteľov príslušného druhu a typu škô1. Nevyhnutnou podmienkou pre výkon pedagogickej činnosti učiteľa náboženstva vo všetkých týchto školách je poverenie kompetentnou vrchnosťou podľa kánonického práva.

(7) Osoby s katolíckym vierovyznaním majú vo výchovno-vzdelávacom procese právo uplatňovať svoje presvedčenie, najmä pokiaľ ide o výchovu k rodičovstvu v súlade so zásadami kresťanskej etiky.

(8) Svätá stolica bude uplatňovať vo vzdelávacom a výchovnom procese zásady náboženskej znášanlivosti, ekumenizmu a spolupráce, rešpektovať presvedčenie osôb iného náboženského vyznania a osôb bez náboženského vyznania.

(9) Ďalšie pravidlá, týkajúce sa vyučovania náboženstva, škôl a školských zariadení uvedených v ods. 1, katolíckej univerzity, bohosloveckých fakúlt a kňazských seminárov, ustanovia zmluvné strany v súlade s touto zmluvou osobitnými medzinárodnými zm1uvami.

Článok 14

(1) Katolícka cirkev má v súlade s apoštolskou konštitúciou Spirituali Militum Curae právo na výkon duchovnej a nábožensko-pastoračnej služby v ozbrojených silách a policajných zboroch.

(2) Kňazi a diakoni majú právo vykonávať povinnú vojenskú službu formou duchovnej služby v ozbrojených silách.

(3) Príslušníci ozbrojených síl a policajných zborov majú právo zúčastňovať sa na bohoslužbách v nedeľu a v dni prikázaného cirkevného sviatku, ak to nie je v rozpore s plnením závažných služobných povinností. Na ďalších náboženských obradoch v čase zamestnania sa môžu zúčastňovať so súhlasom príslušného služobného orgánu.

(4) Podrobnosti o výkone duchovnej služby v ozbrojených silách a policajných zboroch a podrobnosti o výkone povinnej vojenskej služby a civilnej služby kňazov a diakonov upravia zmluvné strany osobitnými medzinárodnými zmluvami.

(5) Slovenská republika a Katolícka cirkev môžu v súlade s týmto článkom ustanovovať pre územie Slovenskej republiky podrobné pravidlá v oblasti duchovnej služby v ozbrojených silách a policajných zboroch osobitnými vnútroštátnymi dohodami, ktoré podliehajú schváleniu každej zmluvnej strany.

Článok 15

Katolícka cirkev má právo vykonávať pastoračnú starostlivosť o veriacich v ústavoch na výkon väzby a v nápravno-výchovných ústavoch na výkon trestu odňatia slobody.

Článok 16

(1) Duchovní Katolíckej cirkvi a laici ňou poverení majú právo vykonávať pastoračnú, duchovnú, vzdelávaciu a výchovnú činnosť vo všetkých štátnych vzdelávacích, výchovných a zdravotníckych zariadeniach, štátnych zariadeniach sociálnych služieb, vrátane zariadení pre osoby s nariadenou ústavnou výchovou a v štátnych zariadeniach vykonávajúcich liečbu a resocializáciu drogovo a inak závislých osôb. Táto činnosť zahŕňa vytvorenie podmienok pre umožnenie účasti osôb, ktoré sú v starostlivosti týchto zariadení na bohoslužbách v nedeľu a v dni prikázaného cirkevného sviatku a slobodné vykonávanie všetkých náboženských úkonov. Slovenská republika zabezpečí primerané podmienky na výkon tohto práva.

(2) Zmluvné strany budú spolupracovať na uskutočňovaní spoločných projektov v oblasti zdravotnej starostlivosti, vzdelávania a výchovy a v oblasti starostlivosti o starých a chorých ľudí. Tieto projekty sa budú týkať škôl, výchovných a zdravotníckych zariadení, zariadení sociálnych služieb, zariadení vykonávajúcich liečbu a resocializáciu drogovo a inak závislých osôb. Svätá stolica bude podporovať tieto projekty najmä personálne a Slovenská republika bude podporovať tieto projekty v primeranom rozsahu najmä materiálne a finančne. (3) Deti a mládež sa považujú v súvislosti s ods. 1 a 2 za osobitne dô1ežitú skupinu obyvateľstva Slovenskej republiky.

Článok 17

(1) Katolícka cirkev, vrátane jej právnických osôb, má právo vykonávať vzdelávaciu, výchovnú, vedecko-výskumnú, misijnú, charitatívnu, zdravotnícku a sociálnu činnosť. Toto právo zahŕňa aj zriaďovanie, vlastníctvo a prevádzkovanie zariadení tohto charakteru v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky a kánonickým právom.

(2) Zariadenia uvedené v ods. 1, ktoré sú vo vlastníctve Katolíckej cirkvi, sa riadia podľa vlastných štatútov.

(3) Na zariadenia uvedené v ods. 1 sa vzťahujú rovnaké práva a povinnosti ako na štátne zariadenia rovnakého druhu v oblasti úhrad výkonov za zdravotnícku starostlivosť z povinného poistenia.

(4) Slovenská republika a Svätá stolica sa budú podieľať spoločne na financovaní týchto zariadení v súlade so zmluvou podľa čl. 20 ods. 2 tejto zmluvy.

Článok 18

(l) Zmluvné strany uznávajú, že spoločenské oznamovacie prostriedky sú dô1ežitým prostriedkom demokratickej spoločnosti pri uplatňovaní slobody myslenia a svedomia, ako aj náboženského presvedčenia a viery.

(2) Zmluvné strany majú právo na slobodu prejavu, vrátane práva rozširovať svoje názory a podávať informácie slovom, písmom, tlačou, obrazom alebo iným spôsobom.

(3) Katolícka cirkev má právo vlastniť a užívať prostriedky na vydavateľskú činnosť a rozhlasové a televízne vysielacie prostriedky a zariadenia.

(4) Katolícka cirkev má právo vstupovať v primeranom rozsahu do vysielania spoločenských oznamovacích prostriedkov.

(5) Podrobnosti o právach a povinnostiach Katolíckej cirkvi týkajúce sa spoločenských oznamovacích prostriedkov upravia zmluvné strany dohodou medzi Slovenskou republikou a Konferenciou biskupov Slovenska.

Článok 19

(1) Katolícka cirkev má právo zriaďovať právnické osoby. Slovenská republika garantuje ochranu ich majetku a slobodu ich pôsobenia. Zriaďovanie a činnosť týchto právnických osôb musí byť v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky a kánonickým právom.

(2) Katolícka cirkev môže nadobúdať vlastnícke právo k hmotným (hnuteľným i nehnuteľným) a nehmotným veciam a má právo tieto veci scudzovať. Tieto práva sa môžu uplatňovať len v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky a kánonickým právom.

Článok 20

(1) Zmluvné strany uznávajú princíp finančného zabezpečenia Katolíckej cirkvi v Slovenskej republike z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.

(2) Zmluvné strany uzavrú osobitnú medzinárodnú zmluvu o finančnom zabezpečení Katolíckej cirkvi v Slovenskej republike, ktorá bude garanovať Katolíckej cirkvi mieru jej finančného zabezpečenia z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky. Finančným zabezpečením Katolíckej cirkvi sa pre účely tohto článku rozumie najmä úhrada výdavkov spojených s výkonom kultu, požitky duchovných a náklady na činnosť biskupských ordinariátov a Sekretariátu Konferencie biskupov Slovenska, vrátane odvodov v oblasti povinného nemocenského poistenia a dôchodkového zabezpečenia.

(3) V osobitnej medzinárodnej zmluve podľa ods. 2 upravia zmluvné strany aj ďalšie otázky, ktoré súvisia s finančným zabezpečením Katolíckej cirkvi v Slovenskej republike.

(4) Medzinárodná zmluva podľa ods. 2 bude v súlade s pravidlami ustanovenými touto zmluvou.

(5) Katolícka cirkev má právo organizovať kostolné zbierky. Hospodárenie s takto získanými prostriedkami nepodlieha zdaneniu, ani povinnosti verejného vyúčtovania.

Článok 21

(1) Zmluvné strany sa budú podieľať na udržiavaní a obnove objektov a predmetov Katolíckej cirkvi nachádzajúcich sa na území Slovenskej republiky, ktoré sú podľa právneho poriadku Slovenskej republiky národnými kultúrnymi pamiatkami. Podrobnosti sa upravia dohodou medzi Slovenskou republikou a Konferenciou biskupov Slovenska.

(2) Katolícka cirkev má právo stavať a upravovať kostoly a cirkevné budovy v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky a kánonickým právom.

Článok 22

Zmluvné strany potvrdzujú diplomatické zastúpenie Svätej stolice v Slovenskej republike na úrovni apoštolskej nunciatúry a diplomatické zastúpenie Slovenskej republiky pri Svätej stolici na úrovni veľvyslanectva.

Článok 23

Slovenská republika sa zaväzuje zabezpečiť súlad svojich zákonov s pravidlami ustanovenými touto zmluvou.

Článok 24

Sporné otázky týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto zmluvy budú zmluvné strany riešiť diplomatickou cestou.

Článok 25

(1) Táto zmluva podlieha ratifikácii Svätej stolice v súlade s jej vlastnými procesnými pravidlami a ratifikácii zo strany Slovenskej republiky v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky.

(2) Zmluva nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín.

Článok 26

Táto zmluva sa môže meniť a dopĺňať na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. Zmeny a doplnky sa musia vykonať písomnou formou.

Dané v … dňa … v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a talianskom jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.

Facebook icon
YouTube icon
RSS icon
e-mail icon

Reagujte na článok

Napíšte prosím Váš text.

Blogy a statusy

Píšte a komunikujte

ISSN 1336-2984